În perioada comunistă, denumirile satelor sibiene au suferit de pe urma "ideologiei de partid". Toate numele cu rezonanțe nemțești au fost modificate în unele cu rezonanțe neaoșe.
Azi stai în Frâua, mâine te trezești că stai în Axente Sever. Așa s-a întâmplat cu locuitorii satului sibian, în anul 1960, când mai-marii județului s-au simțit ofensați de numele cu rădăcini germane al satului, așa că l-au schimbat fără preget. Dar acesta nu este singurul caz. Acolo unde numele li se părea prea lung, prea urât, că nu exprimă tradiția satului sau că nu e românesc, cumuniștii tăiau cu pixul și scriau alt nume. În perioada comunistă, 7 localități și-au pierdut vechea denumire, pe motiv de ideologie de partid și de luptă anti-fascistă.
Comuna doamnelor
Câți dintre locuitorii actuali ai comunei Axente Sever cunosc faptul că, în urmă cu 300 de ani, ar fi trăit, de fapt, în Frauendorf ("Comuna doamnelor")? Adaptat în timp, numele acesta s-a menținut ca Frâua, până în anul 1960, când a fost adoptat numele luptătorului pașoptist care se născuse pe aceste meleaguri. "Tatăl meu îmi pomenea despre vechea denumire a localității în care se născuse el și care între timp ajunsese Axente Sever", spune Dan Timar, funcționar al Direcției Administrației Publice din cadrul Consiliului Județean Sibiu.
Găinile turcului
Localitatea Brădeni se numea, înainte de anul 1964, Henndorf. Denumirea nouă a fost adoptată și ratificată prin legea nr.2/1968, privind organizarea administrativă a teritoriului. Legenda spune că denumirea de Henndorf, datând din anii 1400, a fost atribuită în timpul invaziei turcilor, care, în drum spre Sighișoara, s-au oprit pe dealul Hula și au trmis unități de recunoaștere în zonă. Un turc a zărit un grup de păsări și a întrebat un localnic, prin semne, cum se numesc acestea. Acesta i-a răspuns "henn". Apoi, turcul a început să arate casele din apropiere și a vrut să afle cum se numește comunitatea. Sasul i-a răspuns "dorf". În momentul acela, se spune că turcul a început să strige ca un nebun "Henndorf". Localnicul a povestit întâmplarea semenilor săi și, cum satul nu avea un nume, s-au hotărât să îi spună Henndorf.
Satele lui Cârțan
Om al satului, badea Gheorghe Cârțan, care a trăit între anii 1849-1911, este cel care a adus multă faimă localităților Cârța și Cârțișoara de astăzi. El a ajuns, cu desaga pe umăr, îmbrăcat în portul său popular, în cancelariile vest-europene, vizitând Budapesta, Berlinul, Parisul, Roma, dar și Ierusalimul. Înainte de 1968, comuna era împărțită în 3: Streza Cârțișoara, Oprea Cârțișoara și Arpașu de Sus. Între anii 1930-1950, cele trei așezări au avut primării separate. După reorganizare, Arpașu de Sus a trecut în componența comunei Arpașu de Jos, iar Streza și Oprea Cârțișoara au fost unificate. În anul 1968, comuna Cârța avea denumirea de Cârța săsească, ulterior renunțându-se la o parte din nume.
Porceștenii de peste ocean
Un nume de-a dreptul hilar, provenit de la săsescul Porckendorff, devenit mai apoi Porceșd, nu le-a adus locuitorilor comunei Porcești decât bine. La începutul anilor 1900, în jur de o sută de porceșteni au emigrat în SUA și doar 30 s-au mai întors. Comunitatea din America a rămas foarte atașată de satul natal. În anul 1919, emigranții au făcut o colectă în valoare de 20.000 de dolari, pe care au trimis-o acasă, ca să ajute sătenii rămași să construiască un cămin cultural. Numele actual, Turnu Roșu, i-a fost dat localității în anul 1964.
Botezate și rebotezate
Astăzi - La 1913
Buzd - Szaszbuzd
Apoș - Szaszapatfalva
Curciu - Kukullokoros
Răul Sadului - Codpatak
Sedinca - Szedinkatanya
Valea Viilor a primit actualul nume în anul 1964, anterior fiind cunoscută drept Vurmloc. Bendorf - un alt nume de proveniență germană, schimbat după instalarea administrației comuniste în Benești. Localitatea Retiș, astăzi înglobată comunei Brădeni, a apărut pentru prima dată în documente, în anul 1862, sub denumirea de "Retezatul", până atunci numindu-se Rettisdorf. Toponimul Mihăileni datează de la 1919, când, la cererea locuitorilor, a fost adoptat acesta în locul vechiului Saldorf. Petiția a fost motivată prin presupusele terenuri deținute aici de Mihai Viteazul, în secolul XVI-lea și prin frecvența mare a numelui Mihai.
Proști sau Proștea Mare?
Stejărișul, sat aparținător comunei iacobenilor, este atestat la 1854 sub numele de Proști, de la săsescul Prostdorf. Anterior anului 1965, satul se numea Proștea.
Târnava avea, la 1850, un nume cât se poate de amuzant: Prosda mare, iar la 1854 toponimul românesc era Proștea Mare. Denumirea actuală datează din 1964.
Explicații toponimice
Jina - sat înființat de o femeie - căpitan cu numele Zâna, care s-a așezat în locul numit Gruiul Zânii, existent și astăzi
Roșia - numele provine de la culoarea roșie a straturilor de argilă care apar în Coasta Roșiei
Cașolț - de la denumirea germană Kastenholtz - Kaste - biserică din lemn, Holtz - pădure, poate reieși prin asocierea celor două semnificații, ca fiind "satul din pădurea de stejar"
Cornățel - de la aspectul vetrei satului - în formă de corn
Nucet - localitate care nu a avut locuitori de naționalitate germană. Toponimul desemnează livezile de nuci ale așezării